
- 中(zhōng)二九:222.79.85.141“都想自由,想有一點點尊(zūn)嚴”
- 子猷:123.235.60.51根據巴爾紮克小說改編。導演也許太過於尊重原著了,以致不斷用旁白(bái)的方式引用巴小說中的話語,來推動情節點出奧(ào)妙之處,讓電影(yǐng)篇幅極其浩大(dà)。巴的原著其實也相當遠離現實,他在此書中所(suǒ)諷刺的一切,反凸顯出(chū)巴的一廂情願,以及他對媒(méi)體行業的虛妄想象。也許導(dǎo)演抽離其(qí)情節,另外放置在一個背(bèi)景中,可能會更有趣些。呂西安這樣野心勃勃、有些才華(huá)卻(què)又(yòu)無法把控自己的(de)青年,什(shí)麽時候什麽地方皆會有,其命運差不多也相似:幻滅。
- 陸齡:121.77.218.169結尾太急了點,別的(de)都還(hái)好吧
- 金桔希子:210.37.163.251典型的英式幽默,典型(xíng)的(de)英式(shì)神經(jīng)。各種典故齊(qí)飛~
- 補(bǔ)天手:106.84.220.66上(shàng)學的時候老師(shī)放過電影,很喜歡,今天突(tū)然想起來